当前位置:  开发笔记 > 编程语言 > 正文

技术词语本地化的利弊?

如何解决《技术词语本地化的利弊?》经验,为你挑选了0个好方法。

这个问题是针对这里的非英语人士.

它有点偏颇,因为SO是一个"讲英语"的网络论坛,所以...另一方面,大多数开发人员都会知道英语......

在您的语言环境中,技术词汇是否已翻译成语言环境?例如,当IT使用时,"设计模式",或"工厂",或者用德语,西班牙语等编写/说过的内容如何?英语单词是首选吗?当地翻译?这两个版本(英语/语言环境)是否均匀使用?

编辑

你能用你的答案写下"设计模式"的语言环境翻译吗?

据维基百科(Wikipedia.fr)称,在法语中,它是"Patron de conception",后者被翻译为"概念化模型"(我猜).

推荐阅读
pan2502851807
这个屌丝很懒,什么也没留下!
DevBox开发工具箱 | 专业的在线开发工具网站    京公网安备 11010802040832号  |  京ICP备19059560号-6
Copyright © 1998 - 2020 DevBox.CN. All Rights Reserved devBox.cn 开发工具箱 版权所有